• The Philippine-Italian Association (map)
  • 2/F Zeta II Bulding, 191 Salcedo Street, Legaspi Village
  • Makati City 1229 Metro Manila
  • Philippines

MAY 07 - 2:00 PM
The 700th death anniversary of Dante Alighieri offers the opportunity to rediscover one of the most important figures of Italian and World literature and discuss the relevance of his major work, the Divine Comedy, to contemporary Filipinos.
In this free webinar, the Philippine Italian Association and the National Library of the Philippines have invited three professors to talk about Dante Alighieri in the Philippine literary context, with a particular focus on two important aspects of the cultural transmission: teaching and translation.

The key speakers will be: Professor Paul Dumol (Full Professor of the Humanities, University of Asia and the Pacific, one of the major experts of Dante Alighieri in the Philippines); Professor Michael Coroza (Chair of the Filipino Department at Ateneo de Manila, who is currently translating the Divine Comedy into Filipino); Professor Jonathan Chua (Dean of the School of Humanities of Ateneo de Manila, he has been teaching the Inferno for many years at the Interdisciplinary Studies Department); Mr. James Freney, board member of the Philippine Italian Association and an enthusiast of Dante's Divine Comedy, will share his insights on the importance of Dante Alighieri for Italians.

James+Freney+.jpg

Mr. JAMES FRENEY
PIA board member and Dante Alighieri enthusiast

INTRODUCTION: The significance of Dante Alighieri to Italy and Italians

1617001597416.jpg

Prof. PAUL DUMOL, Full Professor of the Humanities, University of Asia and the Pacific.

PRESENTATION:
700 hundred years without Dante Alighieri

20150616_161027+Jonathan.jpg

Prof. JONATHAN CHUA. Dean of the School of Humanities, Ateneo de Manila.

PRESENTATION:
Teaching the Inferno: One Teacher's Experience

MICHAEL+M.+COROZA+2.jpg

Prof. MICHAEL COROZA, Full Professor and current Chair of the Filipino Department, Ateneo de Manila

PRESENTATION:
Making Dante Speak in Filipino: A Literary Translator's Note